搜索

每日一首英文诗.

[复制链接]
查看: 11473|回复: 54
发表于 2010-8-29 11:56:56 | 显示全部楼层 |阅读模式 来自: 中国福建福州
A Blossing Tree

How to let you meet me .
at my most beautiful moment ?
For this .
I've prayed to Buddha for five hundred years .
To be bestowed a relationship with you on this earth .
So,Buddha makes me a tree.Growing by the road you are bound to take .
Blooming cautiously and flourishing under sunlight .
Each blossom an expectation of my previous life .
When you approach,please listen .
The trembling leaves are the passion of my waiting.
But when at last you walk past unseeing .
What lies scattered on the ground behind you .
Oh my friend . is not petals .
But my withered heart .


一棵开花的树
席慕容

如何让你遇见我
在我最美丽的时刻 为这
我已在佛前 求了五百年
求佛让我们结这一段尘缘

佛于是把我变成一棵树
长在你必经的路边
阳光下慎重地开满花朵
朵朵都是我前世的企盼

当你走近 请你细听
那颤抖的叶是我等待的热情
而当你终于无视地走过
在你身后落了一地的
朋友啊 那不是花瓣
是我凋零的心



招生热线:0591-28883083
              15060158910
     
    welcome to join our this big familys.

地址:长乐市郑和路蔚蓝国际3A07-09
发表于 2010-9-12 11:31:26 | 显示全部楼层 来自: 中国福建福州
when you are old
When you are old and grey and full of sleep.
  And nodding by the fire,take down this book,
  And slowly read,and dream of the soft look
  Your eyes had once,and of their shadows deep;
  
  How many loved your moments of glad grace,
  And loved your beauty with love false or true,
  But one man loved the pilgrim Soul in you ,
  And loved the sorrows of your changing face;
  
  And bending down beside the glowing bars,
  Murmur,a little sadly,how Love fled
  And paced upon the mountains overhead
  And hid his face amid a crowd of stars.
  
  
  《当你老了》
  诗/叶芝
  
  当你老了,头发灰白,且睡意沉沉
  倦坐在炉火的近旁。请取下这本书来
  慢慢地翻读,追怀当年的眼神
  那柔美动人而又深幽莫测的深深影迹
  
  多少人爱过你青春时美妙的瞬间
  爱过你的美貌,虚伪或是真诚地
  却只有那独独的一人
  他爱你那朝圣者般澄澈的心田
  爱你因岁月流逝而逐渐显露悲凄的容颜
  
  在火红的炉灶边,你弯下腰来
  低语着,带着淡淡的伤感
  你呢喃间,寻思这爱情
  是怎样地逝去,又怎样地步等群山之巅
  是哪般地,在满天星辰之中藏住了自己的脸
发表于 2010-9-13 13:49:59 | 显示全部楼层 来自: 中国福建福州
To see a world in a grain of sand,
And a heaven in a wild fllower,
Hold infinity in the palm of your hand,
And eternity in an hour.
从一粒沙子看到一个世界,
从一朵野花看到一个天堂,
把握在你手心里的就是无限,
永恒也就消融于一个时辰。
发表于 2010-9-14 10:28:11 | 显示全部楼层 来自: 中国福建福州
William Shakespeare (1564-1616)(莎士比亚)
Sonnet 18 (十四行诗 第18首)

Shall I compare thee to a summer's day?
Thou art more lovely and more temperate:
Rough winds do shake the darling buds of May,
And summer's lease hath all too short a date:
Sometime too hot the eye of heaven shines,
And often is his gold complexion dimm'd;
And every fair from fair sometime declines,
By chance or nature's changing course untrimm'd
But thy eternal summer shall not fade
Nor lose possession of that fair thou owest;
Nor shall Death brag thou wander'st in his shade,
When in eternal lines to time thou growest:
So long as men can breathe or eyes can see,
So long lives this and this gives life to thee.

      我怎么能把你比作夏天?
  你比夏天更美丽温婉。
  狂风将五月的蓓蕾凋残,
  夏日的勾留何其短暂。
  休恋那丽日当空,
  转眼会云雾迷蒙。
  你看那百花飘零,
  催折于无常的天命。
  唯有你永恒的夏日常新。
  你如花容颜永不枯萎, 
  死神也无缘将你幽禁。
  你在我的诗中与时间同行,
  只要世间尚有人吟诵我的诗篇,
  这诗就将永远活着,使你的生命绵延
发表于 2010-9-14 13:31:37 | 显示全部楼层 来自: 中国福建福州
这好,学习了。
发表于 2010-9-14 14:59:11 | 显示全部楼层 来自: 中国福建福州
回复 5# 长乐人在加拿大


   
发表于 2010-9-15 15:14:41 | 显示全部楼层 来自: 中国福建福州
When I get old and losing my hair,

Many years from now
Will you still be sending me the Valentine,
Birthday greetings, bottle of wine

If I stay out till quarter to three
Wold you lock the door
Will you still need me, will you still feed me
When I′m sixty-four.

You′ll be older too,
And if you say the word I could stay with you.
I could be handy mending a fuse
When your lights have gone
You can knit a sweater by the fireside
Sunday morning go for a ride
Doing the garden, digging the weeds,
Who could ask for more
Will you still need me, will you still feed me
When I′m sixty-four.




Every summer we can rent a cottage in the Isle of Wight,
if it′s not too dear
We shall scrimp and save
Grandchildren on your knee
Vera, Chuck & Dave

Send me a postcard, drop me a line
Stating point of view
indicate precisely what you mean to say

Yours sincerely, wasting away
Give me your answer, fill in a form,
Mine for evermore,
Will you still need me, will you still feed me
When I′m sixty-four.

当我老了,头发掉了,
好多好多年以后
你还会送我一张
生日卡片,酒一瓶?
三点差一刻要是还没回
你可会把门反锁?
你还会需要我吗,
还会喂饱我吗,
当我六十四岁?

那时连你也老了,
只要你肯开金口,
我就愿跟你厮守.
我可以帮助,修保险丝,
当你的灯不亮时.
你可以在炉边织毛衣,
星期天早上去兜风.
整整花园,除除杂草,
我不会有更多的要求.
你还会需要我吗,
还会喂饱我,
当我到六十四岁?

每年夏天我们会租间小屋,
在威特岛上,只要不太贵.
我们会省吃俭用,
看孙儿爬到你怀中,
小嶶、小丑跟小呆.

寄一张明信片,写一句话,
告诉我有什么感想,
把心里的话说个清楚,
签上名字,别再耽误.
就答应我了吧,填个表,
永永远远做我的宝贝.
你还会需要我吗,
还会喂饱我,
当我到六十四岁?
发表于 2010-9-16 15:16:52 | 显示全部楼层 来自: 中国福建福州
How I wish

How I wish that I could become a white cloud,
Drifting to the wide hill top of my home town.
How I wish that I could become a light breeze,
Conveying the gentle GREetings in my heart.
How I wish that I could become a bouquet,
Softly sending out a sweet fragrance.
How I wish that I could become a butterfly,
Fluttering after Your footsteps.
.....
我多想
我多想变成一朵白云,
飘在家乡宽阔的山岭。
我多想化成一阵微风,
送去心中轻轻的问候。
我多想變成一束花儿,
微微散发甜甜的香意,
我多想化成一只蝴蝶,
朝您的足迹行处飞去。
.....
发表于 2010-9-18 15:13:13 | 显示全部楼层 来自: 中国福建福州
道德经的英语翻译

第一章
  道可道,非常道;名可名,非常名。
  无名,天地之始;有名,万物之母。
  故常无欲,以观其妙;常有欲,以观其徼。
  此两者,同出而异名,同谓之玄。
  玄之又玄,众妙之门。

Chapter 1
The Way that can be told of is not an Unvarying Way;
The names that can be named are not unvarying names.
It was from the Nameless that Heaven and Earth sprang;
The named is but the mother that rears the ten thousand creatures, each after its kind.
Truly, \'Only he that rids himself forever of desire can see the Secret Essences\' ;
He that has never rid himself of desire can see only the Outcomes.
These two things issued from the same mould, but nevertheless are different in name.
This \' same mould\' we can but call the Mystery,
Or rather the \'Darker than any Mystery\',
The Doorway whence issued all Secret Essences.
发表于 2010-9-19 15:20:25 | 显示全部楼层 来自: 中国福建福州
If I could save time in a bottle

  the first thing that I\'d like to do

  is to save every day until eternity passes away

  just to spend them with you

  If I could make days last forever

  if words could make wishes come true

  I\'d save every day like a treasure and then

  again I would spend them with you

  如果我能把时间存入一个瓶子,   

  我要作的第一件事就是,

  把每一天都存下来直到永恒,

  再和你一起慢慢度过。

  如果我能把时间化作永恒,

  如果我的愿望能一一成真,

  我会把每天都像宝贝一样存起来,

  再和你一起慢慢度过。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

精华帖子
热门图文
快速回复 返回顶部 返回列表