搜索

美国纽约华阜福州街

  [复制链接]
查看: 24324|回复: 17
发表于 2013-7-3 15:52:31 | 显示全部楼层 |阅读模式 来自 中国福建福州来自: 中国福建福州
锅边、鱼丸、肉燕……这些地道的福州小吃,你知道用英文怎么说吗?看看这张英文菜单吧,学会了,明天就教你的英文老师去!”近日,人在美国纽约的网友“@_林蜜蜂”,把纽约唐人街一家福州小吃店的英文菜单拍下,传到微博上,引起热议。

  有网友感叹,“这张英文菜单让自己长见识了”。还有一些网友表示,“福州元素”在唐人街随处可见,他们把在唐人街拍到的“福州元素”传上微博,掀起一阵大洋彼岸的“福州风”。

  一张菜单教会你用英文点“扁肉”

  “@_林蜜蜂”在微博上晒的这张英文菜单里,店家把福州小吃叫做“家乡小点”。其中,扁肉被翻译成“FuchowWontonSoup”;肉燕被翻译成“FuchowDumplingSoup”;虾饼被翻译成“Fried ShrimpCake”……

  见到这张菜单,不少网友感叹“长见识了”。不过,也有眼尖的网友发现,菜单里一些翻译不妥。例如,网友“@Su⁃per喵星人黄小M”就认为,菜单不应该“把‘蒸饺’译成水饺,把‘肉燕’译成饺子汤”。

  昨日,记者通过微博,联系到了“@_林蜜蜂”。他介绍,自己是地道的福州人,8年前到纽约留学,目前在纽约工作。

  “在纽约唐人街,有好几家福州小吃店。一位国内的朋友问,福州小吃在美国是怎么翻译的,于是我拍下了菜单,发到微博上。”“@_林蜜蜂”介绍,在纽约唐人街,福州小吃随处可见,颇受欢迎。

  纽约唐人街还有哪些“福州元素”

  纽约唐人街还有哪些“福州元素”?这两天,不少网友把在唐人街拍到的“福州元素”传上微博,在这些照片里,有“福建同乡会”、“福州会馆”,有“福州大花店”、“闽江小吃”、“连江饭店”等。

  久居纽约的福州华侨郑先生告诉记者,“去过唐人街的人,都有一个共同感受就是,美国许多城市的中国城(唐人街)里,都有很多福州人、福州元素。以前在唐人街,最流行的是广东话,如今在唐人街,不会说福州话,会被人‘切K’(福州话‘嘲笑、戏弄’)”。

  据介绍,纽约唐人街里有一条华埠街,简直可以叫做“福州街”,街上“福建同乡会”、”宇宙55商城”等建筑,都是福州人开的,这条街也被叫做“纽约的东街口”。
01.jpg
02.jpg
03.jpg

评分

参与人数 1经验 +10 收起 理由
美猴王 + 10

查看全部评分

发表于 2013-7-3 16:25:32 | 显示全部楼层 来自 中国福建福州来自: 中国福建福州
支持一下
发表于 2013-7-3 17:23:13 | 显示全部楼层 来自 中国福建来自: 中国福建
赞一个
发表于 2013-7-7 08:20:41 | 显示全部楼层 来自 西班牙来自: 西班牙
很好
发表于 2013-9-13 21:03:48 | 显示全部楼层 来自 中国广西玉林来自: 中国广西玉林
你妹可以再便宜点吗?米国钱米国花真是低消费啊
发表于 2013-10-18 21:53:57 | 显示全部楼层 来自 美国来自: 美国
{:soso_e179:}
发表于 2013-10-19 03:00:57 | 显示全部楼层 来自 瑞典来自: 瑞典
美国物价这么低吗{:soso_e114:}
发表于 2013-10-22 14:45:19 | 显示全部楼层 来自 中国福建福州来自: 中国福建福州
物美价廉
发表于 2013-11-18 23:58:19 | 显示全部楼层 来自 西班牙来自: 西班牙
在国外不像你们想像那样到处铺满黄金的地方.
发表于 2013-12-4 00:13:58 | 显示全部楼层 来自 中国河南商丘来自: 中国河南商丘
{:soso_e182:}
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

精华帖子
热门图文
快速回复 返回顶部 返回列表