搜索

《杜拉拉升职记》片名翻译版本对比

[复制链接]
查看: 2171|回复: 4
发表于 2010-4-23 11:30:31 | 显示全部楼层 |阅读模式 来自: 中国湖北武汉
徐静蕾自导自演、根据同名畅销小说改编的电影《杜拉拉升职记》近日在各大院线全面上映。职业女性、女白领、OL都成为备受关注的热点词。除了职场的勾心斗角和华丽丽的服饰之外,你有没有关注过《杜拉拉升职记》的英文片名是什么呢?

  《杜拉拉升职记》正式版英文片名:Go Lala Go!

  优点:比较有气势,简单的字形也易于海报、宣传画上的设计。

  缺点:缺乏新意,实在容易让人想到另一部更有名的电影《罗拉快跑》的英文名 Run Lola Run!比较不利于在电影国际市场上的推广,老外直接就迷糊了《杜拉拉升职记》和《罗拉快跑》是不是有所联系。

  《杜拉拉升职记》直译版英文片名:Dulala's Promotion

  优点:参考原著的英文译名A Story of Lala's Promotion,但更简洁明了,让人一看即明。

  缺点:平平淡淡,气势不足,字形上看也略显累赘。

  你觉得《杜拉拉升职记》现在的英文译名Go Lala Go有山寨《罗拉快跑》之嫌么?你更喜欢那个版本的译名?如果让你给她起英文译名,你会出什么样的点子呢?
发表于 2010-4-23 16:39:21 | 显示全部楼层 来自: 中国福建福州
Go LaLa Go.
for the following reasons:
first, i have interest to see what happend .the name confuses me
second, i have no interest to see the promotion story of another person.
发表于 2010-4-23 20:14:06 | 显示全部楼层 来自: 中国福建福州
Go Lala Go!
发表于 2010-9-11 12:27:17 | 显示全部楼层 来自: 中国北京
发表于 2010-9-11 12:28:47 | 显示全部楼层 来自: 中国山东聊城
GO GO GO
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

精华帖子
热门图文
快速回复 返回顶部 返回列表