搜索

每日一句(大家来翻译)

[复制链接]
楼主: 淡墨
发表于 2010-1-16 23:07:11 | 显示全部楼层 来自: 加拿大
天啊!!!第一句??
Touch Me is a soliloquy composed by Hank Miller
Touch Me(抚摸我,这里应该是一篇纪念越战的文章,写关于那道墙)是由Hank Miller创作地

华盛顿越战墙,去过那里
发表于 2010-1-17 07:46:15 | 显示全部楼层 来自: 美国
这不靠谱啊
头像被屏蔽
发表于 2010-1-17 07:58:20 | 显示全部楼层 来自: 加拿大
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2010-1-17 08:03:17 | 显示全部楼层 来自: 加拿大
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2010-1-17 09:10:10 | 显示全部楼层 来自: 中国福建福州
  I am a reflection of you…我是你的影子?倒影?

  I am all of you…我是你的全部

  I am your spirit..我是你的精神

  I am The Wall.我就是那道墙
发表于 2010-1-17 09:17:49 | 显示全部楼层 来自: 美国
坐下慢慢看、、、、
发表于 2010-1-17 10:37:46 | 显示全部楼层 来自: 中国福建福州
还有人吗?楼下的顶上
发表于 2010-1-17 10:52:08 | 显示全部楼层 来自: 中国福建厦门
顶上!然后呢?
发表于 2010-1-17 11:03:01 | 显示全部楼层 来自: 加拿大
晕菜,耐着性子看完它,这墙感情还挺丰富的。第一句部分我已经发出来了,现将最后一段翻译出来,有头有尾。但这版带有某种目的,发贴时总觉的怪怪的
whatever, 看看墙的话吧
I feel sad yet alive with a purpose. I have come to know those who are now an integral part of the reason for my being here at this place and time. That purpose has become apparent as I stand before you on this day while your brethren gather to witness my reflections and the changes of light that mirror your soul.
我难过但过着有意义。
我终于开始知道那些人,
正因为他们此时此刻我才会在这里存在。
今天,当你们聚在一起,
来见证我映光中你们的灵魂,
在你们面前,我已经清楚地明白我存在的意义
你们在我这里得到体现
我就是你们
我就是你们的灵魂
我就是那道墙
发表于 2010-1-17 12:10:56 | 显示全部楼层 来自: 中国福建福州
楼上的好厉害,很专业
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

精华帖子
热门图文
快速回复 返回顶部 返回列表