搜索

争取在十年内发完的帖子。双语介绍世界各地的美景(每天都有图片更新)

[复制链接]
楼主: 天下
 楼主| 发表于 2008-8-5 12:39:31 | 显示全部楼层 来自 中国福建福州来自: 中国福建福州
Patterns in Nature: Aerial Views
An alluvial fan spreads across Wrangell-St. Elias National Park in Alaska.
Photograph by Frans Lanting
意译:航空观测自然界。一片扇形展开的冲积地面越过兰格尔山脉。伊来亚斯国家公园位于美国的阿拉斯加州。

帖子附图:
 楼主| 发表于 2008-8-5 12:39:50 | 显示全部楼层 来自 中国福建福州来自: 中国福建福州
Li River, China, 1974
Photograph by Luis Marden
Jagged tower karst formations rise in the distance as the Li River flows past a quiet landscape near Guilin, China.
These karst mountains are what remain of an ancient seabed that was lifted and subsequently eroded away. The formations line much of the Li River and have inspired Chinese poets and artists for centuries. They're also a source of national pride, earning an appearance on the back of China's 20 yuan note.
意译:漓江,中国,1974。起伏高低不一凹突不平的塔形群山,这是喀斯特地貌特征(石灰岩地区)升起在漓江之边,江水荡漾泛起涟漪,确实是十分美丽的风景线,它靠近桂林。这些喀斯特山脉是什么时候保留下来的远古的海底,地壳运动以后海底升起并且受到自然界对石灰岩的侵蚀分解。沿江都是这种地貌,近百年来中国许多的诗人、艺术家和画家都到漓江欣赏自然美景吟诗作画,他们认为这是民族的骄傲,游漓江回来付费人民币20元。

帖子附图:
 楼主| 发表于 2008-8-5 12:40:09 | 显示全部楼层 来自 中国福建福州来自: 中国福建福州
Kangerlussuaq Face, Greenland, 2006
Photograph by David McLain
Frost-flecked and sun-chapped, a hunter braves the cold in Kangerlussuaq, an inlet in western Greenland's Davis Strait.Besides hampering the living of hunters there, thinning sea ice along Greenland's fringes is threatening to capsize an entire ecosystem dependent on the ice including seals, walruses, and polar bears.(Photo shot on assignment for, but not published in, "Last Days of the Ice Hunter," January 2006, National Geographic magazine)
意译:(Kangerlussuaq)脸容,格陵兰,2006年。
一位勇敢的猎人在严寒的(Kangerlussuaq)――这是格陵兰的戴维斯海峡入口。
他那脸上有结霜的斑点和久经日晒留下的裂痕。此外妨碍猎人们居住的原因,崩裂的冰块在格陵兰海域漂浮,会威胁渔船以至翻船,海洋生物如:海豹、海象、北极熊也因为当地的生态系统遭到剧变,这就是地球变暖的影响。

帖子附图:
 楼主| 发表于 2008-8-5 12:40:22 | 显示全部楼层 来自 中国福建福州来自: 中国福建福州
Ash and steam billow from Karymsky Volcano in Russia’s dramatic Kamchatka Peninsula. The 750-mile-long (1,200-kilometer-long) peninsula in eastern Siberia is home to 127 volcanoes, 22 of which are still active.
Photograph by Klaus Nigge
意译:火山灰和水蒸汽的像巨浪般喷出来自(Karymsky)火山,位于俄罗斯梦幻般的(Karymsky)半岛,这个半岛长达到1200公里。半岛位于东西伯利亚地域共有127个火山,其中有22个目前依然是活跃的火山。

帖子附图:
 楼主| 发表于 2008-8-5 12:40:35 | 显示全部楼层 来自 中国福建福州来自: 中国福建福州
A few hundred degrees separates this pool of fiery orange magma in Italy’s Mount Etna from its hardened, gray crust. At nearly 11,000 feet (3,353 meters), Mount Etna is Europe’s highest active volcano.
Photograph by Carsten Peter
意译:这是一个达到好几百度热度的高温池,里面是火热的橙色的岩浆位于意大利的(Etna)山,周边是它的灰色的硬壳。火山高3353米,是欧洲最为活跃的火山。

帖子附图:
 楼主| 发表于 2008-8-5 12:40:51 | 显示全部楼层 来自 中国福建福州来自: 中国福建福州
Sand Dunes, New Mexico
Eroded gypsum forms the dunes of White Sands National Monument in New Mexico.
Photograph by Michael Nichols
意译:沙丘,新墨西哥。石膏物质腐蚀的一种形式,由风吹积而成的沙丘,今天成为“白沙国家的纪念碑”,位于新墨西哥州。

帖子附图:
 楼主| 发表于 2008-8-5 12:41:11 | 显示全部楼层 来自 中国福建福州来自: 中国福建福州
Perched above the lighted city of Catania, Italy, Mount Etna hurls a fountain of fire skyward as rivers of lava spill down its flanks. In spite of its dazzling displays, Mount Etna is a relatively safe volcano with rare, compact eruptions and slow-flowing lava that gives people a chance to escape.
Photograph by Carsten Peter
意译:意大利人们居住在这个明亮的城市(Catania),(Etna)山正在向天空喷发熔岩像河水那样溢出到它的山腰窝区。不论火山喷发多么眼花缭乱耀眼,但是这座火山的历史资料表明真的是安全的,因为这座火山的喷发是简洁的而且熔岩的流动也是慢慢的,这使得居民有机会逃生。

帖子附图:
 楼主| 发表于 2008-8-5 12:41:21 | 显示全部楼层 来自 中国福建福州来自: 中国福建福州
Great whites are torpedo-shaped with powerful tails that can propel them through the water at up to 15 miles (24 kilometers) per hour.
Photograph by Brian J. Skerry
意译:大白鲨像是鱼雷样发展起来用它的强有力的尾部,使它用尾部做为推进器,每一小时在海底前进24公里。

帖子附图:
 楼主| 发表于 2008-8-5 12:41:37 | 显示全部楼层 来自 中国福建福州来自: 中国福建福州
Trekking the Namib Desert, Namibia, 1998
Photograph by O. Louis Mazzatenta
Alone in a vast expanse of sand, a man treks across giant dunes in Namibia's Namib Desert. One of the driest places on Earth, the Namib necessitates resourceful adaptations. Snakes, spiders, beetles, and lizards can survive here only because fog delivers a wisp of vital moisture as it rolls in from the ocean most nights.
(Photo shot on assignment for, but not published in, "Life Grows Up," April 1998, National Geographic magazine)
意译:主标题:当天的图片,艰苦跋涉的沙漠,纳米比亚,1998年。
一位男子独自在广阔无垠的沙漠艰苦跋涉的越过那巨大的纳米比亚的大沙漠。这里是地球最为干燥的地方,这里必须改变和适应才能生活下去。像蛇类、蜘蛛类、甲虫类和蜥蜴类等可以在这里存活,唯一的原因是使那些动物能依靠海洋传来的一点点湿气大多数在夜间传送到这里。
引自:“美国国家地理杂志”当天的图片。(2007-11-2)

帖子附图:
 楼主| 发表于 2008-8-5 12:41:54 | 显示全部楼层 来自 中国福建福州来自: 中国福建福州
Veins spider across a castor bean leaf in Hungary.
Photograph by Jozsef Szentpeteri
意译:叶片的纹理像蜘蛛网越过蓖麻籽叶片于匈牙利国。

帖子附图:
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

精华帖子
热门图文
快速回复 返回顶部 返回列表